1 januari 1923
Helaas nog geen Hesseling

Maandag 1 Januari 1923
Weer een rustdag. Ondanks de muskieten goed geslapen. Een groot deel van den dag aan brieven schrijven besteed. Om 1 uur middageten bij Dr. Mortensen. Een uitstekend maal, met eend als hoofdschotel, voorafgegaan door een cocktail. Ik had gehoopt vandaag wat in Hesselings boek over het negerhollandsch te kunnen studeeren, maar de “melkkamer” [-*…*] waarin onze koffers, bleek ontoegankelijk. Er hapert iets aan het slot en dat kan pas morgen gerepareerd worden. Vanavond ons souper tezamen met Dr. M. genuttigd. Brood met honig. De Deensche boter [-*…*] is heel wat minder dan de Hollandsche, kaas dito. We krijgen vandaag onze wasch terug. Niet duur: 1 ¼ dollar voor + 2 dozijn stukken, klein en groot. Ze wasschen vrij goed, maar niet heelemaal schoon. Maar op het strijken is niets aan te merken.
De Josselin de Jong heeft het werk Het Negerhollands der Deense Antillen (1905) meegenomen naar de Maagdeneilanden. Het is dan een standaardwerk op het gebied van deze taal en bevat een schat aan informatie over wat tot dan toe bekend was over het Nederlands Creools van de Maagdeneilanden. De Josselin de Jong zal zijn verzameling teksten (1926) opdragen aan D.C. Hesseling.

Via Wikimedia Commons: Portrait of D.C Hesseling (1859-1941) by J. van Eysinga. Collection Leiden University

De komende maanden toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke keer honderd jaar nadat het door hem is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.
This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.
De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.
Bron:
Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.
>EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).













Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923
2 januari 1923
Een vijfde arbeider
Dinsdag 2 Januari 1923
Vandaag bijzonder hard gewerkt. Wij hebben een vijfden arbeider aangenomen, een neger, om vlugger op te schieten en er is vandaag weer zooveel gevonden dat wij met het inpakken van de scherven enz. achterraakten zoodat het half zes was
44
toen we het terrein verlieten. Ons dagelijksch bad is er bij ingeschoten. Thomas is aangezegd dat hij niet terug wordt verwacht vóór hij Dr. Mortensen het verschuldigde houtskool heeft gebracht. Hij accepteerde het vonnis zeer gedwee en presenteerde uit zich zelf om nog meer naar het kamp te dragen dan we hem vroegen. Vermoedelijk zal Dr. M. zijn houtskool nu wel gauw krijgen. Tijdens onze afwezigheid had Dr. M. de plaats waar onze tenten gedaan hebben, goed laten prepareeren. Het grootste deel is bedekt met een laag wit zand en ook rond mijn tent is nu een greppeltje gegraven. Wij verlangen weer te gaan kampeeren om de muskieten die het slapen in Dr. M’s huis tot een twijfelachtig genoegen maken. Ik vrees evenwel dat onze tenten, ondanks alle voorzorgsmaatregelen het niet heel lang uit zullen houden.
De komende maanden toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke keer honderd jaar nadat het door hem is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.
This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.
De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.
Bron:
Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.
>EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).
Leave a comment
Posted in De Josselin de Jong, KITLV, Manuscripts, metalinguistic comments