Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

29 mei 1923

Vertrek naar St. Maarten

Dinsdag 29 Mei

’S morgens boeltje ingepakt en verder alles voor mijn vertrek klaargemaakt. De Johanna was al vroeg aangekomen en zou om 4 uur vertrekken. Het werd 5 uur, maar overigens voorspoedige reis. Om 10 uur waren we te Philipsburg. Gelogeerd bij de dames v. Rouveroy en Slothouwer.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

28 mei 1923

Om 12 uur klaar

Maandag 28 Mei

’S morgens gecopieerd (om 12 uur was ik klaar) en ’S middags wat brieven geschreven en gelezen. ’t Is ergerlijk nu tot morgenmiddag hier te moeten zitten niets doen terwijl ik op Philipsburg nog zooveel te doen heb. Temp. 7 a.m. 77o; 9.30 a.m. 82o; 10.30 a.m. 85o; 11.30 a.m 83o (bewolkt) ; 12.30 p.m. 83o (bewolkt); 2.30 p.m. 83o; 4 p.m. 83o; 6 p.m. 78o; 10 p.m. 76o.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

27 mei 1923

Nog 23 pagina’s

Zondag 27 Mei

Vanochtend om half zes kwam Nobi op mijn deur bonzen om me te vertellen dat de Johanna gekomen was en dadelijk weer weg ging naar Saba om vandaar rechtstreeks naar Curacao te gaan. Ik zond hem naar den havenmeester met het verzoek het schip niet te laten weggaan voor ik de zaak met Mussenden had kunnen bespreken. Hij kwam terug met de boodschap dat het schip nu naar Saba ging, Dinsdag hier zou terugkomen en dan van hier naar St. Martin zou gaan. Woensdag zou het dan via Saba en St. Thomas naar Curacao vertrekken. Dit werd me later bevestigd door den kapitein, die Nobi naar me toe had bestuurd. Den heelen dag gekopieerd. Nog 23 pagina’s. Temp. 6 a.m. 75o; 8.30 a.m. 81o; 10.30 a.m. 83o; 11 a.m. 85o; 12: 86o; 1 p.m. 88o; 2 p.m. 87o; 3 p.m. 86o; 4 p.m. 84o; 10 p.m. 76o.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

26 mei 1923

De heelen dag gecopieerd

Zaterdag 26 Mei

Den heelen dag. d.w.z. tot ’s middags 5 uur, gecopieerd. Als ik nog een paar dagen hier kan blijven kom ik ermee klaar. ’S morgens werd ik nogal eens gestoord door menschen die munten te koop kwamen bieden. Het eiland zit vol oud geld. Temp. 7 1.m. 75o; 8.30 a.m. 82o; 11 a.m. 84o; 1 p.m. 86o; 2 p.m. 88o; 3 p.m. 87o; 4 p.m. 82o; 5 p.m. 80o; 9 p.m. 75o.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

25 mei 1923

Met Nobi naar de Quill

Vrijdag 25 Mei

’s Nochts ingewanden van streek; daardoor weinig geslapen. ’S morgens nog onlekker en slap. Om 7.30 met Nobi naar de Quill vertrokken. Toen we een eind de helling op waren, zag ik dat er een twee-master gearriveerd was, die ik voor de Johanna hield. Daar Mussenden me evenwel beloofd had, het schip op me te zullen laten wachten ging ik door. Wij vrachten eenigen tijd in de Quill door en gingen toen weer terug, daar ik het schip niet langer wou laten wachten dan noodig was. Voor elf waren we alweer terug. Het schip bleek niet de Johanna, maar een schoener

                                                           128

van Barbados te zijn. De rest van den dag besteed aan lezen en brieven schrijven. Streng dieet gehouden. ’S avonds Mrs. Mussenden bezocht. Temp. 6.30 a.m. 76o; 10.30: 84o; 12: 88o; 5.30 p.m. 81o; 9 p.m. 76o.


Via Wikimedia Commons: ‘The Quill op St. Eustatius, West Ind. Eilanden’, Nationaal Museum voor Wereldculturen. (1900-1940)

Via Wikimedia Commons: ‘Stadsgezicht met op de achtergrond de vulkaan Quill’, Nationaal Museum voor Wereldculturen. 1900-1940.

Via Wikimedia Commons: ‘Het eiland Sint Eustatius gezien vanaf zee’, Nationaal Museum voor Wereldculturen. 1900-1940.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

24 mei 1923

De opgraving is klaar

Donderdag 24 Mei

Vanochtend vroeg kwam de Virginia binnen, op weg naar St. Thomas. Ik kreeg o.a. een briefje van v.d. Plaats die

                                                           127

mij meedeelde dat de Johanna 15 Mei uit Curaçao vertrokken is en 26 à 27 Mei te Saba verwacht wordt. Ik wist volstrekt niet dat de Johanna al op komst was; het bericht werd bevestigd door Mussenden, die door v.d. Zee was ingelicht. Zoo mogelijk moet ik me deze gelegenheid niet laten ontsnappen. Ik kan op de Johanna naar St. Martin en als ze daar dan een paar dagen blijft heb ik net tijd om daar in te pakken wat er nog van me staat of aan aardwerk moet komen. De opgraving was gelukkig om 12 uur klaar, zoodat ik den middag kon besteden aan het inpakken in kistjes, waarbij Nobi goed hielp. Om 4 uur toen alles was ingepakt en N. aan de deksels begon ging ik nar het terrein waar ik 2 man aan ’t opvullen had gezet, om ze wat op te jagen en nog 3 grondstaaltjes te nemen. ’S morgens had ik er al 2 genomen; [-de] ik onderscheid daar nl. 5 lagen. Teruggekomen liet ik door een schilder de kisten merken. Om 6 uur stonden alle kisten gemerkt en wel in de schuur. ’s Avonds kreeg ik last van mijn ingewanden; waarsch. kou gevat door al te luchtige kleeding. Temp. 6.30 a.m. 77o; 9 p.m. 76o.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

23 mei 1923

Weer veel aardewerk

Woensdag 23 Mei

Den heelen dag met de 4 zelfden gewerkt. Weer veel aardewerk en ook enkele andere interessante stukken gevonden. Morgen kom ik hier klaar. Temp. 7 a.m. 78o; 1 p.m. 83o; 9 p.m. 76o. Het woei hard den heelen dag.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

22 mei 1923

Vier aangrenzende vakken

Dinsdag 22 Mei

Van morgen verscheen Nobi met drie anderen. Zij voldoen wel. De opgraving voltooid en 4 aangrenzende vakken begonnen. De Virgina arriveerde van ochtend vroeg en heeft den rechter en zijn vrouw meegenomen naar Saba. Ik denk dat zij Zaterdag hier terug zal zijn en dan zal ik dus naar St. Martin vertrekken. Ik dan net hier klaar zijn tenzij ik iets in de Quill vind. Ik kreeg vandaag 4 brieven van huis, de meeste blijkbaar via Curacao. De eerste was 3 April in Oegstgeest afgestempeld en 19 Mei in St. Martin. Temp. 7 a.m. 78o; 5 p.m. 82o. Harde wind


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

21 mei 1923

Pinksterdag

Maandag 21 Mei

De drie man die Nobi voor me had geworven zijn niet verschenen. Eén ontmoetten we op den weg naar het terrein. Hij deelde Nobi mee dat “he was going to have some spree”. De twee anderen lieten in ’t geheel niets van zich hooren. Zoo heb ik met Nobi alleen moeten werken. Later bedacht ik dat het Pinksteren is, vandaar de “Spree”. Van 10 tot 3 ongeveer was er cricketwedstrijd tusschen twee meisjes-

                                                           126

elftallen, resp. gekleed in wit-blauwe en wit-roode matrozenpakjes. De heele bevolking was op de been. Allemaal op z’n zondagsch. Op het sportveld geweldig kabaal. Na afloop- zingen en dansen door de stad. Om 3 uur gaf ik Nobi ook vrij. Hij vroeg me 50 cts te leen voor “a dram”; die gaf ik hem, met de vermaning niet te veel te drinken. Temp. 6.30 a.m. 76o; 12.15 (bewolkt) 85o; 3 p.m. 87o; 9 p.m. 76o.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

Krantenberichten voor en tijdens de expeditie

Bij het verkennen van de databank Delpher kwam ik verschillende nieuwsberichten tegen die te maken hebben met de expeditie van Hatt en De Josselin de Jong. Zo wordt de expeditie al aangekondigd in de Deli Courant van 26 juni 1922:

In de Maasbode van 21 november 1922 vinden we het bericht dat het gezelschap vanuit Kopenhagen is vertrokken:

Het bericht hierboven uit het Haarlem’s Dagblad (21 november 1922) vertelt hetzelfde, maar nu niet met vertolken, maar vertrokken en de Virginische eilanden worden nu de Virginia-eilanden genoemd. Zou dat vertolken een fout van de telex zijn geweest?

Heel bijzonder vind ik het bericht dat op 25 januari 1923 in de Nieuwe Rotterdamsche Courant is opgenomen. Het geeft een kort verslagje van de voortgang van de expeditie:

Uit het dagboekverslag kunnen we precies lezen hoe lang er door wie gewerkt wordt en welk materiaal er gevonden is. Op dat moment is er nog geen sprake van veldwerk met sprekers van het Nederlands Creools.

Na de aankomst van De Josselin de Jong op St. Maarten op 9 april, verscheen in Amigoe di Curacao op 28 april 1923 het volgende bericht over de expeditie:


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).