31 december 1922
Witte mieren, dus naar de ‘hall’

Zondag 31 December
Vanochtend hebben wij een gedeelte van de tentvloer van Hatt met iets tegen witte mieren ingesmeerd en ontdekten daarbij verscheidene nieuwe (?) gaten. We hadden maar 1 flesch, die Dr. Mortensen, voor ons had laten koopen “omdat zijn witte mieren het gedaan hadden”, juist genoeg voor 1/6 van het vloeroppervlak. Vervolgens haalden we mijn tent neer, waarvan de vloer eveneens vele gaten bleek te hebben. Gedroogd en in veiligheid gebracht. Het middagmaal gebruikten we samen met Dr. M. in diens huis, maar we hadden ons eigen eten, toebereid door Mevr. Hatt, bestaande uit griesmeelpap met 2 eieren erin, inplaats van melk. Dr. M. di-
43
neert altijd met brood en melk. We slapen vannacht [-d] dus alle drie in zijn huis, ik in de “hall” en de familie Hatt in de logeerkamer. Er zijn vele muskieten en netten hebben we hier niet. Vanmiddag zware regenbuien en voor mijn gevoel tamelijk koud, maar toen we vanavond in Dr. M’s huis de thermometer raadpleegden bleek de temperatuur maar 1 graad R. lager dan de vorige dagen te zijn. ’S avonds is de temperatuur in zijn “hall”, waar het werkelijk koel is, meestal + 77 F.

Via Wikimedia Commons: Termite mound along the Turtle Point Trail at Caneel Bay (US Virgin Islands), by Fred Hsu.
De temperatuuraanduiding gebeurt hier en elders met Fahrenheit en Reaumur, en nergens met Celsius.
De komende maanden toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke keer honderd jaar nadat het door hem is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.
This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.
De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.
Bron:
Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.
>EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).
Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923
1 januari 1923
Helaas nog geen Hesseling
Maandag 1 Januari 1923
Weer een rustdag. Ondanks de muskieten goed geslapen. Een groot deel van den dag aan brieven schrijven besteed. Om 1 uur middageten bij Dr. Mortensen. Een uitstekend maal, met eend als hoofdschotel, voorafgegaan door een cocktail. Ik had gehoopt vandaag wat in Hesselings boek over het negerhollandsch te kunnen studeeren, maar de “melkkamer” [-*…*] waarin onze koffers, bleek ontoegankelijk. Er hapert iets aan het slot en dat kan pas morgen gerepareerd worden. Vanavond ons souper tezamen met Dr. M. genuttigd. Brood met honig. De Deensche boter [-*…*] is heel wat minder dan de Hollandsche, kaas dito. We krijgen vandaag onze wasch terug. Niet duur: 1 ¼ dollar voor + 2 dozijn stukken, klein en groot. Ze wasschen vrij goed, maar niet heelemaal schoon. Maar op het strijken is niets aan te merken.
De Josselin de Jong heeft het werk Het Negerhollands der Deense Antillen (1905) meegenomen naar de Maagdeneilanden. Het is dan een standaardwerk op het gebied van deze taal en bevat een schat aan informatie over wat tot dan toe bekend was over het Nederlands Creools van de Maagdeneilanden. De Josselin de Jong zal zijn verzameling teksten (1926) opdragen aan D.C. Hesseling.
Via Wikimedia Commons: Portrait of D.C Hesseling (1859-1941) by J. van Eysinga. Collection Leiden University
De komende maanden toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke keer honderd jaar nadat het door hem is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.
This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.
De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.
Bron:
Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.
>EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).
Leave a comment
Posted in De Josselin de Jong, KITLV, Manuscripts, metalinguistic comments