Tag Archives: eighteenth century

Dutch as a koine?

Aarhus Danish Atlantic 160116 Dutch as a Koine

On January 16, 2016, I presented this paper in Aarhus at the symposium The Danish Atlantic (Aarhus University). Next to papers in the field of history, anthropology, archives and museums, five had a linguistic subject. Robbert van Sluijs (Radboud University) about West-African grammatical influence on VIDC, Peter Bakker (Aarhus University) about Danish linguistic elements in West-African and Dutch Creole languages, Kristoffer Boegh (Aarhus University) about the differences between Dutch Creole lects and other Creole languages and Peter Stein (several universities, Emeritus) about Oldendorps reports on the life of enslaved people.

The Dutch language was the largest lexifier of VIDC, and to be be more precize: the influence of Western Flemish and Zeelandic dialects is obvious. However, we do not know exactly how these elements entered into the vernacular of the Danish Antilles. I already presented on this subject in Brussels (2012), which was published in Revue Belge, but in this presentation I focus on the exact variant of Dutch and not only on demographic information.

Further reading? This will be a part of my dissertation. Please feel free to send me an email about this subject.

Cefas van Rossem

 

Audience Design and eighteenth century Virgin Islands Dutch Creole

Audience Design and eighteenth century VIDC [dct]

On February 6, 2016, I presented a paper during the so-called Grote Taaldag/Taalkunde-in-Nederland-dag of the Algemene Vereniging voor Taalkunde, Utrecht University, The Netherlands. In this presentation I focused on the use of Bell’s Audience Design model to study the authenticity of eighteenth century Virgin Islands Dutch Creole. Of course it will eventually be a part of my dissertation.

Please feel free to send me feedback!

Cefas van Rossem

Van Rossem about Word Order Change and Audience Design (ROLD, Amsterdam 2015)

On thursday June 11th, 2015 I have presented my paper ‘Numbers to change word order, Philogical aspects of Negerhollands texts to study audience design’ at the Revitalizing Older Linguistic Documentation meeting at the University of Amsterdam. The contents will be published in my dissertation. My PowerPoint can be found here.

ROLD 11 juni 2015 Numbers SHORT DEF

Van Sluijs about change or variation in historical data

In this article, which was already published in December 2014, Robbert van Sluijs focuses on the Virgin Island Dutch Creole imperfective and prospective aspect markers LE and LO. Does the distribution of these markers reflect language change between the eighteenth and twentieth century ? Or is it due to sociolinguistic variation?

Read the article here.

Announcement: Praagse Perspectieven 9, Exotisch Nederlands

October 17th and 18th the Dutch Department of the Charles University in Prague organized the 9th edition of it’s Praagse Perspectieven congress. One of he two days was dedicated to Exotic Dutch. Next to a general introduction by Guy Janssens, an interesting perspective on Petjoh by Aone van Engelenhoven and a complete overview of the Dutch based language of the Mennonites by Tjeerd de Graaf, Cefas van Rossem presented a paper about the use of changes and mistakes in eighteenth century Negerhollands texts.

The conference volume is in Dutch with an introduction and the abstracts in Czech.

Hrncirova, Z., E. Krol, J. Pekelder and A. Gielen (eds). 2014. Praagse Perspectieven, Handelingen van het colloquium van de sectie Nederlands van de Karelsuniversiteit in Praag, op donderdag 17 en vrijdag 18 oktober 2013. Praag: Universitaire pers.

Van Rossem, Cefas. 2014. ‘Van de fouten kun je leren. Aanpassingen in achttiende-eeuwse Negerhollandse teksten’, in: Hrncirova, Z. et al. (eds). pp. 21-44.

EPSON MFP image