Category Archives: De Josselin de Jong

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

18 april 1923

Het werk is eigenlijk afgelopen

Woensdag 18 April.

Mijn werk is hier nu eigenlijk afgeloopen. Vanochtend ben ik voor alle zekerheid nog eens naar Point Blanche gegaan, waar ik den eersten dag enkele Ind. scherven gevonden meende te hebben. Ik vond er niets dan een picnic van schoolmeisjes met 2 onderwijzeressen, die mij dwongen veel te eten en mij de belofte afpersten ’s middags terug te komen. Ik ben eer dus ’s middags maar weer heengegaan en moest toen opnieuw van alles eten en theedrinken. Ik maakte

                                                           108

bij deze gelegenheid ook kennis met een aardigen padvinder, tevens “kweekeling”, zoon van Buncamper, gouvernementsambtenaar, gekleurd. De padvinderij is hier op touw gezet door Mej. Slothouwer; schijnt wel opvoedend te werken. ’S middags is de Virginia binnengekomen. Waarschijnlijk vertrekt ze Vrijdagavond weer, zoodat ik tenminste vóór Zondag op Saba kan zijn. Vanavond op bezoek geweest bij de Beaujon’s (chef v.d. draadlooze) waar ook Gravestein was. Temp. 8 a.m. 81o; 1 p.m. 84o; 10.30 p.m. 74o.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

17 april 1923

Exploratietocht door het heele Fr. gedeelte

Dinsdag 17 April

Om 8 uur per auto, met het doktertje, vertrokken voor een exploratietocht door het heele Fr. gedeelte. Onderweg

                                                           107

pikten we Clark op <ol. (den neger met wien ik <ol. den vorigen dag. geëxploreerd had)> . We reden eerst naar de “ans des sabler” waar we de auto verlieten om te voet de “lowlands” te door zoeken. Vonden niets. Na 3 uur geloopen te hebben waren we weer bij de auto terug. In Marigot kocht ik aardewerk type “canary pots”. Een groote pot en een klein bakje namen we in de auto mee. Een tweede groote pot zal de dokter morgen voor me meebrengen. Ik bestelde nog 2 kannen en een karag die over 3 weken klaar kunnen zijn. Het proces kon ik helaas niet zien, daar ze op ’t oogenblik niet werken. Ze gebruiken echter een schuif. Vervolgens verschillende baaien onderweg geëxploreerd. <lm.In mijn eentje, want de dokter bleef verder in de auto zitten wegens “een knellende schoen”.>. Gestopt bij den heer Bauperthuy (ongeveer 4.30) waar we vergast werden op een heel diner met wijn. Een dag van veel eten en drinken, want de dokter had in Marigot limonade en champagne ingeslagen. Om 6 uur verlieten we het gastvrije huis. Op de grens van het Nederl. gedeelte, bij de politiepost ledigden we de laatste flesch champagne. Van het souper thuis kon ik maar weinig genieten. ’S avonds om 8 uur met Philipson een bezoek gebracht aan de twee Hollandsche onderwijzeressen, Mevr. Rouveroy en Mej. Slothouwer. Temp. 7.30 a.m. 80o; 10.30 p.m. 74o.


Via Wikimedia Commons: Marigot, hoofdstad van Saint Martin, KITLV 114893, [Circa 1895]


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

16 april 1923

Simson bay lagoen

Maandag 16 April

Den heelen ochtend besteed aan een nauwkeurig onderzoek van de streek ten O. van Simson bay lagoen. Door een auto heb ik me laten brengen en halen (1 dollar 60) daar de wandeling erheen 1 uur is. Door de neger Clark een aantal proefgaten laten maken, maar niets gevonden. ’S middags eerst naar den ontvanger die door de Curacaosche bank gemachtigd was mij geld uit te betalen: 400 dollar (f 1026) opgenomen. Daarna Mrx Reijnenburg opgezocht voor wie Romig me een brief had meegegeven. Om 4 uur kwamen de dokter en Philipson me halen om mee te rijden naar Marigot. [-De *maire* was *niet* *thuis* *..*en* *we* *lieten* de boodschap] <ol.Bezoek bij den maire.> [-achter dat we *….* terug zouden komen.] [- Met Fr. *deel*] [-v.h. eiland] Temp. 7 a.m. 79o; 1.30 p.m. 85o; 10 p.m. 74o.


Via Wikimedia Commons: ‘Gezicht over de Simsonbaai’, Nationaal Museum van Wereldculturen, Anoniem, 1949.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

15 april 1923

De heer Bauperthuy

Zondag 15 April

Den ochtend besteed aan brieven schrijven. Ook een deel van den middag. Om half vier kwamen Philipson en het waarn. doktertje mij halen voor een autotocht door het eiland. We bezochten eerst Marigot. De “maire”                                                            106

as niet thuis. Later stopten we bij den heer Bauperthuy die ons zeer vriendelijk ontving en champagne schonk. Van mijn aankomst was hij al op de hoogte gebracht door den heer Gravestein. Hij kent het eiland goed, maar had niet gehoord van archaeolog. vondsten, ook niet op het Fr. gedeelte. Tegen 6.30 waren we weer thuis. Het Fr. gedeelte ziet er veel welvarender uit dan het Nederl. De Fr. hebben verreweg de beste helft v.h. eiland. ’S avonds op de thee bij de familie Ellis, die me allerlei over de Benedenw, eilanden vertelden. Temp. 7 a.m: 78o; 8.30: 81o; 12: 83o; 6.30: 76o; 10.30: 74o.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

14 april 1923

Koolbaai en Lay baai

Zaterdag 14 April

Om 8 uur ging ik alleen op verkenning uit. Allereerst naar het buitenhuis v.d. heer v. Romondt dien ik eenige inlichtingen wou vragen, o.a. over het Fr. gedeelte v.h. eiland. Hij was zoo vriendelijk me in zijn

                                                           105

auto naar de voet v.d. heuvel op het schiereilandje ten N. v. Koolbaai en Lay baai te brengen. [-*Op..*] In die rotsen daar zijn nl. grotten. Met een neger uit de buurt als gids bezocht ik er enkele. Als ik tijd genoeg had zou ik graag den heelen heuvel grondig afzoeken, maar voor archaeologisch onderzoek zijn deze grotten waarschijnlijk alle onbruikbaar, doordat de bodem bedekt is met geweldige rotsblokken die [-*…*] naar beneden zijn gevallen. Het wegruimen daarvan zou te veel tijd en geld kosten. De h.v. Romondt had op me gewacht en bracht me in zijn auto thuis, nadat we in zijn huis in de stad nog even een glas spuitwater met madeira genoten hadden. ’S middags ging ik weer naar dezelfde streek op weg om het laagland ten O. v. Simson Baai lagoen te onderzoeken. Onderweg haalde de heer v. R. me in en bracht me er in zijn auto. Met den neger die me ’s morgens naar de grotten had gebracht onderzocht ik het terrein oppervlakkig. Vlak bij zijn huis waren vroeger, vertelde hij me, veel steenen vijzels gevonden; en ik vond ook kleine scherven. Het is op dit eiland echter gevaarlijk op scherven alleen af te gaan, daar er modern aardewerk bestaat (“canary pots”) e.d. dat technisch weinig v.h. oudindiaansche verschilt. Maandag zal ik een aantal proefgaten komen maken. ’S avonds ingewanden van streek. Tem. 7 a.m. 76o; 1 p.m. 84 o ; 9 p.m. 74o.


Via Wikimedia Commons: St. Maarten, Karibik – Look at the Cole Bay, Lay Bay and Simpson Bay, 2012, by Giggel.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

13 april 1923

Simpsons Bay

Vrijdag 13 April

Vanochtend om 7 uur met twee man per roeiboot naar Simpsons Bay vertrokken. Onderweg Klein baai bezocht.

                                                           104

Daarna geland aan de nederzetting van Simpsons Bay. Deze geïsoleerd levende bevolking is blank, type Cha-cha, maar Engelsch sprekend en vermoedelijk hoofdzakelijk van Engelschen afkomst. Zij leven hoofdzakelijk van vischvangst. De politie-man, gouvernementsvertegenwoordiger, tevens timmerman, toonde me een schelpbeitel die hij bij zijn huis gevonden had. Ik liet een man in de boot achter met order [-*.*] naar Bur*geux*-Bay te roeien en ging zelf met den anderen te voet door den landtong daarheen. Blijkbaar jong terrein. Na aan Burg. Bay geluncht te hebben liet ik me weer naar de nederzetting roeien en zond de twee negers met de boot naar huis. Een proefgat in den tuin vd. politieman leverde niets op, zoaals trouwens te verwachten. De beitel kreeg ik cadeau. Na nog de verschillende typen van stroohoeden bezichtigd te hebben, die hier gevlochten wordt (stroo geïmporteerd uit Curacao) roeiden de prolitieman en zijn zoon me naar den overkant vanwaar ik in een groot uur de stad bereikte. Om 4 uur was ik weer thuis. Had deze tijd om met mijn credietbrief naar den ontvanger te gaan. Hij zal [-*voor me*] telegraphisch [-*over …*] machtiging vragen aan de Curacaosche bank om me een voorschot op mijn credietbrief te geven. Een van de 2 negers heb ik al afbetaald en ontslagen; den anderen wacht dit morgenochtend. Lui en onwillig. Temp. 5.30 p.m. 76o;  10 p.m. 74o.


Via Wikimedia Commons: Landschap op St. Maarten. Simson Bay, between 1940 and 1945


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

12 april 1923

De zoutpannen

Donderdag 12 April

Vanochtend het terrein vlak ten N. van de zoutpannen geexploreerd; vanmiddag een tocht gemaakt door het grootste gedeelte van [-*het*] de Nederl. helft. Nog steeds niets gevonden. Met 2 man, James Wilson en Leonard ga ik morgen per roeiboot naar den westkant (Sim<ol.p>sonsbaai enz.) Ik krijg daarvoor een van de gouvernementsroeibooten. Vanavond heb ik met den heer Philipson den waarn. arts opgezocht, ook een Surinamer. Temp. 9.30 p.m.: 74o.


Via Wikimedia Commons: Gezicht over de zoutpannen, Philipsburg en de Grote Baai, Boy Lawson, 1964.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

11 april 1923

Cul de Sac en Guana-bay

Woensdag 11 April

Den heelen nacht niet geslapen door de muskieten. Het net woei telkens open; bovendien zijn er gaten in. Ik heb van morgen dadelijk mijn eigen net en veldbed tevoorschijn gehaald. Den heelen dag geexploreerd, met James Wilson als drager. ’S morgens het terrein genaamd Cul de Sac grootendeels afgezocht en een oude juffrouw bezocht die heette steenen werktuigen bezeten te hebben. Geen resultaat. Om half twaalf aangeland in het buitenhuis van den ouden heer v. Romondt die me op kwast onthaalde en me nog wat rondreed in zijn auto. Om 1 uur thuis. ’S middags Guana-bay geexploreerd, zonder resultaat. Om 7.30 ten eten bij de familie v.d. Zee; medegasten waren de heer en Mevr. Ellis (rechter). Om 10 uur vertrok van der Zee naar St. Eustatius. Temp. 7.30 a.m. 79o; 12.30: 82o; 10.30 p.m. 74o.


Meer weten over Cul de Sac? Zie deze ingang op Wikipedia. Overigens wordt op deze Wikipediapagina geschreven dat er wél een precolumbiaanse nederzetting is geweest.

Via Wikimedia Commons: Gezicht over Cul de Sac omgeven door heuvellandschap, St. Maarten, Boy Lawson, 1964.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

10 april 1923

Point Blanche Bay

Dinsdag 10 April

Temp. om 12 uur: 83o. Om 2 uur, na een hevige regenbui 74o. Om 6 uur 72o. Om 9 uur 72o. Den ochtend gebruikt voor uitpakken en brieven schrijven; voelde me nog slap. ’S middags den heelen middag geexploreerd met 1 man. Een paar scherven en een schelpkraaltje gevonden bij Point Blanche Bay. Om 6 uur terug in de stad waar de heer vd. Zee mij in kennis bracht met d.h. v. Romondt en d.h. Gravestein (winkelier). Laatstgenoemde is Hollander uit Holland evenals v.d. Zee. Beide heeren raadden me aan in Cul de Sac te zoeken. Daar heeten steenen beitels gevonden te zijn. Met Philipson in mijn verblijf gesoupeerd. Voor de andere maaltijden ga ik naar het boarding-house.


Via Wikimedia Commons: Rotskust bij Point Blanche, St. Maarten, Boy Lawson, 1964


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

9 april 1923

Via Statia naar St. Martin

Maandag 9 April

’S nachts om 2 uur kwamen we voor St. Eustatius. ’S morgens 7.30 ging ik met den kapitein aan land en genoot daar een ontbijt van brood en spiegeleieren wat me veel goed deed want ik was uitgehongerd. Ik maa[-*.*]kte kennis met den ontvanger, tevens goevernementsvertegenwoordiger en met het echtpaar van der Plaats. Om half 12 zeilden we weer weg. Voor de veiligheid bleef ik in mijn kooi, maar had geen last meer van zeeziekte. Om 4 uur ongeveer kwamen we te St. Martin aan, waar de heer van der Zee me installeerde in het gouvernementsgebouw <ol.pasangrahan>. Ik kan eten in een soort hotel vlak bij. Vandaag heb ik daar gegeten samen met den heer Philipson, griffier v.h. kantongerecht, die daar woont. ’S avonds den heer v den Zee op bezoek.


Via Wikimedia Commons: Pasangrahan Voorstraat, Achterstraat
Philipsburg, St. Maarten. 1966, Rijksdienst voor het Cultureel Erfgoed.

Passanggrahan bestaat nog steeds. Meer informatie vindt u hier.

PASANGGRAHANv. pasanggrahans (O.-I. gebouw bestemd tot tijdelijk verblijf voor personen in s lands dienst, die zich op reis bevinden, ook gebruikt door particulieren); (g = g); minder juist: pasangrahan. (Koenen, Verklarend handwoordenboek der |Nederlandse taal, 1937)


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).