Category Archives: metalinguistic comments

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

20 januari 1923

Telkens weer nieuwe skeletten

Zaterdag 20 Januari

Op beide plaatsen het werk voortgezet. Hatt had het druk met het uitgraven, teekenen, fotografeeren etc. van de urnbijzetting. Daar komen telkens weer nieuwe skeletten te voorschijn. Na 12 uur werd het weer buiig; lastig voor ons werk. Ook massa’s sandflies. Met het oog daarop en ook uit vrees dat onze kleeren doornat zo[*.*+]<u>den worden terwijl we in ’t water waren hebben we weer niet gebaad. Joseph is vanochtend weer verschenen; hij was gisteren weggebleven omdat hij dacht dat er niet gewer[*..*+]<kt> zou worden om de regen. Dit abuis kost hem 1 dollar.


De komende maanden toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke keer honderd jaar nadat het door hem is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Bron:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

19 januari 1923

Hevige stortbuien

Vrijdag 19 Januari

Na een winderigen nacht met een paar hevige stortbuien een stormachtige dag met tropischen regen. We kwamen vanochtend doornat op het terrein hoewel we onderweg een paar maal geschuild hadden onder de boomen. Buitengewoon mooi was het gezicht op de baai. Een donkere lucht, de schiereilanden nauwelijks zichtbaar door de regen, en daaronder het lichtgroene water, metershoog opbruisend tegen de rotsen. In mijn opgraving ontdekten we sporen van hutpalen, wijzend op een ronde hut waarvan maar een klein gedeelte binnen [-het] <de> [-op] <uit> gegraven vakken valt. We begonnen daarom 3 aangrenzende vakken uit te graven. Van 12-2 voordurend geweldige stortregen. We werden niet erg nat, dank zij de “hut” met palmbladbedekking die we daar in de buurt hadden laten oprichten door Rasmussen. De arbeiders vonden een schuilplaats in en onder een Chacha-schuil- en berghutje aan het strand. Na 2 uur bijna geen regen meer. Maar massa’s sandflies, zoodat we er vanaf zagen een bad te nemen. Mijn tent heeft zich goed gehouden Alleen bleken ’S avonds verscheiden paaltjes losgeraakt te zijn, waarschijnlijk door de te groote spanning tenge-

                                                                          57

volge van de nattigheid. Joseph, de Cha-Cha-man is vandaag niet verschenen. Ik geloof dat hij geschrokken is van de graven die tevoorschijn komen. In de oude sleuf vond Hatt vandaag een secundaire bijzetting van een kindersk[*…*+]<elet>, bedenkt met 2 omgekeerde potten boven elkaar.


De komende maanden toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke keer honderd jaar nadat het door hem is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Bron:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

18 januari 1923

Vrijwel zeker kannibalisme

Donderdag 18 Januari

Het werk op dezelfde plaats voortgezet. In de oude sleuf vond Hatt vandaag menschenbeenderen; uit de situatie valt met vrijwel volstrekte zekerheid op te maken dat hier kannibalisme geheerscht heeft. Het was vandaag winderig weer, maar geen regen. Bij het baden hadden we in ’t geheel geen last van sandflies. We zijn vandaag begonnen met nog meer scherven weg te gooien dan we al deden.

                                                                          56

Wij bewaren nu alleen versierde stukken of om een of andere reden bijzonder merkwaardige. Het is jammer dat we niet alles bewaren kunnen, vooral met het oog op het reconstrueeren van heele potten wat nu natuurlijk onmogelijk is. Maar het kan niet anders en in ieder geval hebben we een ontzaglijk aardewerkmateriaal bijeen. Als we alles bewaarden zou de vracht niet te betalen zijn. Het zal toch al een uitgaaf van belang zijn.


Via Wikimedia Commons: Taíno pottery from pre-Columbian ages, at El Fortín del Conde de Mirasol, Vieques Island (ten westen van St. Thomas). License: Jaro Nemcok, http://nemcok.sk/copyright.htm


De komende maanden toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke keer honderd jaar nadat het door hem is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Bron:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

17 januari 1923

Geen regen, wel sandflies

Woensdag 17 Januari

Met Thomas en Georges een andere opgraving begonnen, bij een ander proefgat. Meer succes dan gisteren. Warm werkje, want na den middag heeft men op deze plek geen schaduw. Vanmiddag kregen we op het terrein bezoek van het echtpaar Laub. In ’t geheel geen regen, maar desalniettemin veel sandflies.


Via Wikimedia Commons: sandfly. In het Caribisch gebied ook midgets, no-see-ums of mampieren genoemd.


De komende maanden toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke keer honderd jaar nadat het door hem is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Bron:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

16 januari 1923

De cultuurlaag wordt dunner

Dinsdag 16 Januari

Vandaag ben ik met Thomas en Georges een tweede opgraving begonnen op de plaats van ons eerste proefgat. Tegen verwachting leverde dit weinig op. Op 60 cM was de bodem v.d. cultuurlaag al bereikt en op 30 cM begon de grond al zanderig te worden. Hatt zette intusschen het werk in de groote sleuf voort  Ook daar wordt de cultuurlaag gaandeweg dunner, maar totnogtoe komen er nog steeds massa’s scherven te voorschijn.


Via Wikimedia Commons: Photograph of President Truman and Governor William Hastie of the Virgin Islands at “Drake’s Seat,” a promontory overlooking Magens Bay, on the island of St. Thomas. 1948.

Op de achtergrond zien we het eiland St. John.


De komende maanden toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke keer honderd jaar nadat het door hem is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Bron:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

15 januari 1923

Nog niet het droge seizoen

Maandag 15 Januari

Vanmorgen alleen met de arbeiders gewerkt, daar de Hatten naar de stad moesten om geld te halen en eenige boodschappen te doen. Rasmussen verscheen niet. Later vertelde Hatt me dat hij hem in de stad ontmoet had met een flesch in iedere hand. Hij had een dag vacantie genomen. Onder het werk verscheen een Cha-cha, die een job zocht. Hij stond een poosje toe te kijken en begon met Joseph zoo’n  levendige conversatie dat ik er een eind aan moest maken. Als ze zoo druk gaan praten letten ze niet op hun werk en hakken er maar op los. Twee flinke stortbuien bewezen dat het droge seizoen zijn intrede nog niet gedaan heeft. Mevr. Hatt ontmoette in de stad den heer v. Eps,[1] den Holl. consul die van de gelegenheid gebruik maakte om haar 2 brieven voor mij te overhandigen. Ze waren Zaterdag aangekomen, maar hij had geen kans gezien ze aan den

                                                                          55

heer Laub te doen toekomen. Ik begrijp niet veel van dien man. Zoolang hij mijn brieven krijgt, zal ik er last mee hebben.


Via Wikimedia Commons: Charlotte Amalie in c.1874 — on St. Thomas island in the Danish West Indies, the present day U.S. Virgin Islands, http://annona.de/alben/Karibik annona.de


[1] General Information Regarding the Virgin Islands of the United States. April … – United States. Department of the Interior – Google Boeken M. van Epps, the Netherlands


De komende maanden toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke keer honderd jaar nadat het door hem is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Bron:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

14 januari 1923

Wat in Hesseling’s boek lezen

Zondag 14 Januari

Vanmorgen met Hatt 2 kisten volgepakt met scherven. Voor het middagmaal om 1 uur waren we weer de gasten van Dr. Mortensen. Den namiddag besteed aan brieven schrijven en wat in Hesseling’s boek over het Negerhollandsch lezen. Vanmiddag werd het bewolkt en ging het harder waaien. Het was vanavond vrij koel. Maar op een kort buitje na geen regen. De lucht blijft erg droog en het is aan het groen goed te zien dat er den laatsen tijd weinig regen gevallen is. Dr. M. meent dat alles erop wijst dat het droge seizoen in aantocht is _ te vroeg.


De komende maanden toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke keer honderd jaar nadat het door hem is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Bron:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

13 januari 1923

Blootleggen, fotografeeren en opmeten

Zaterdag 13 Januari

Gewone werkdag, maar tot 4 uur. Hatt is den heelen dag bezig geweest met het blootleggen, fotografeeren en opmeten van het skelet. De schedel blijkt het meest vergaan te zijn. Die ezels van Griaux hebben weer een paar ladingen scherven naar boven gebracht. We hebben nu al meer dan de helft van onze 1000 zakken gebruikt.


De komende maanden toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke keer honderd jaar nadat het door hem is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Bron:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

12 januari 1923

De verzameling groeit op onrustbare wijze

Vrijdag 12 Januari

Gewone werkdag. Hoewel we nu veel scherven weggooien, blijft onze verzameling op onrustbarende wijze aangroeien. Onze voorraad v. 1000 kleine jute-zakken is veel te klein. We moesten minstens 5000 hebben en dan zouden we nog zuinig moeten zijn. Ook pakpapier en touw hebben we veel te weinig. Dat kunnen we hier ook wel krijgen, maar duur. Het is beter <v.> zulke dingen een groote hoeveelheid mee te brengen. Vandaag een skelet gevonden, liggende op de rechterzij met opgetrokken knieën. [-*Z..*] Het is zoo vergaan dat bijv. de schedel niet veel meer is dan een dun vliesje. Alleen een paar tanden zullen bewaard kunnen worden. Het opgraven van een grootendeels vergaan skelet neemt enorm veel tijd; men moet het echter zorgvuldig doen omdat er soms interessante dingen bij aan den dag komen. Zoo vonden we op de plaats van het eene oor een doorboord schelpje, dat waarschijnlijk dus als

                                                                          53

oorsieraad gedragen is. Ook gaat veel tijd verloren met het aan elkaar passen van Groote scherven. Nu we niet meer alles bewaren, probeeren we zooveel mogelijk al op het terrein te reconstrueeren, gewoonlijk zonder succes. Ik geloof niet dat we vóór Maart van dit eiland wegkomen. Magens Bay alleen zal ons nog wel eenige weken aan het werk houden. Georges en Jeremiah, de laatst aangenomen arbeider kregen vandaag ruzie. In den regel werkt ieder in zijn eigen vierkant ([-*….* ]<4> M2), maar [-oms] door omstandigheden moesten ze nu in één vierkant werken, wat blijkbaar moeilijk vreedzaam kon gaan. Hatt moest tusschenbeide komen, maar toen was ’t ook onmiddellijk uit. Het valt me telkens weer op, hoe handelbaar en gewillig die zwarte arbeiders zijn. Ik prefereer ze verre boven blanken. In plaats v.d. Chacha Gabriel, die ontslagen wer omdat hij niet wou helpen met het naar boven dragen van pakken scherven, hebben we nu een anderen Chacha, Joseph. Die werkt wel beter dan Gabriel, waarschijnlijk doordat hij gewend is aan grondwerk; hij doet nl. een beetje aan tuinbouw; terwijl Gabriel, zooals de meeste Cha-cha, uitsluitend vischt. Vanmiddag werden we weer door Dr. M. getracteerd op zoutevisch met aardappelen en gesmolten boter. Ook prettig voor Madame; dan hoeft ze niets te koken.


De komende maanden toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke keer honderd jaar nadat het door hem is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Bron:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

11 januari 1923

Een groot deel gaat naar Leiden

Donderdag 11 Januari

Gewone werkdag. Hatt vroeger naar huis gegaan om kisten te pakken. Een groot deel ervan gaat naar Leiden omdat daar betere gelegenheid is dan in Kopenhagen [-*…*] voor de bewerking. Hatt zal daarvoor over moeten komen. Griaux was heel blij dat hij de blikken binnenbekleeding

                                                                          52

van de kisten mocht hebben: prachtig materiaal om zijn dak mee te pantseren. Georges en Thomas zijn vandaag vrijgesteld van het naar boven dragen van pakken scherven. In hun plaats werden Rasmussen en Griaux gecommandeerd. R. mopperde maar ik zei hem dat hij niet meer terug hoefde te komen morgen als hij niet deed wat ik hem opdroeg. Dat bracht hem tot zwijgen. In ‘t kamp gekomen protesteerde hij nogmaals, nu tegen Hatt, maar kreeg van hem precies hetzelfde antwoord. Ik had bij ’t baden vandaag nagenoeg geen last van sandflies. Ik begrijp niet waar dat aan ligt, vermoedelijk aan de weersgesteldheid, maar die was, zoover ik weet, niet anders dan gisteren. In ’t kamp daarentegen had mevr. H. hevig van ‘t ontuig te lijden gehad.


De komende maanden toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke keer honderd jaar nadat het door hem is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Bron:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).