Vanmorgen alleen met de arbeiders gewerkt, daar de Hatten naar de stad moesten om geld te halen en eenige boodschappen te doen. Rasmussen verscheen niet. Later vertelde Hatt me dat hij hem in de stad ontmoet had met een flesch in iedere hand. Hij had een dag vacantie genomen. Onder het werk verscheen een Cha-cha, die een job zocht. Hij stond een poosje toe te kijken en begon met Joseph zoo’n levendige conversatie dat ik er een eind aan moest maken. Als ze zoo druk gaan praten letten ze niet op hun werk en hakken er maar op los. Twee flinke stortbuien bewezen dat het droge seizoen zijn intrede nog niet gedaan heeft. Mevr. Hatt ontmoette in de stad den heer v. Eps,[1] den Holl. consul die van de gelegenheid gebruik maakte om haar 2 brieven voor mij te overhandigen. Ze waren Zaterdag aangekomen, maar hij had geen kans gezien ze aan den
55
heer Laub te doen toekomen. Ik begrijp niet veel van dien man. Zoolang hij mijn brieven krijgt, zal ik er last mee hebben.
De komende maanden toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke keer honderd jaar nadat het door hem is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.
This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.
De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.
Bron:
Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.
>EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).
Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923
15 januari 1923
Nog niet het droge seizoen
Maandag 15 Januari
Vanmorgen alleen met de arbeiders gewerkt, daar de Hatten naar de stad moesten om geld te halen en eenige boodschappen te doen. Rasmussen verscheen niet. Later vertelde Hatt me dat hij hem in de stad ontmoet had met een flesch in iedere hand. Hij had een dag vacantie genomen. Onder het werk verscheen een Cha-cha, die een job zocht. Hij stond een poosje toe te kijken en begon met Joseph zoo’n levendige conversatie dat ik er een eind aan moest maken. Als ze zoo druk gaan praten letten ze niet op hun werk en hakken er maar op los. Twee flinke stortbuien bewezen dat het droge seizoen zijn intrede nog niet gedaan heeft. Mevr. Hatt ontmoette in de stad den heer v. Eps,[1] den Holl. consul die van de gelegenheid gebruik maakte om haar 2 brieven voor mij te overhandigen. Ze waren Zaterdag aangekomen, maar hij had geen kans gezien ze aan den
55
heer Laub te doen toekomen. Ik begrijp niet veel van dien man. Zoolang hij mijn brieven krijgt, zal ik er last mee hebben.
Via Wikimedia Commons: Charlotte Amalie in c.1874 — on St. Thomas island in the Danish West Indies, the present day U.S. Virgin Islands, http://annona.de/alben/Karibik annona.de
[1] General Information Regarding the Virgin Islands of the United States. April … – United States. Department of the Interior – Google Boeken M. van Epps, the Netherlands
De komende maanden toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke keer honderd jaar nadat het door hem is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.
This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.
De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.
Bron:
Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.
>EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).
Share this:
Like this:
Related