Om 6.30 ’s morgens van huis vertrokken naar Schotsenhoek, daar ik met Every Jr. het bergland van [-de] <ol.’t> noorddeel v. ’t eiland zou exploreeren. Ik had mijn drager bij mij. We hadden afgesproken te voet te gaan, maar desalniettemin verzocht Every ons om maar vast naar Zeelandia te gaan, vanwaar de [-de] berg op zouden gaan; hij zou op zijn pony volgen en die pony dan op Zeelandia achter [-ge]laten. Op Zeelandia aangekomen, zei hij dat hij zijn pony ergens op de helling zou vastbinden en bleef erop zitten. Toen we bijna het hoogste punt bereikt hadden meende hij een geschikte plaats gevonden te hebben om zijn paard achter te laten. We daalden nu af naar Venus baai, dat we exploreerden. Vervolgens weer terug naar Zeelandia en vandaar weer de bergen in naar Little Mountains, de heer Every natuurlijk te paard. Vermeld dient echter dat hij mij herhaaldelijk zijn paard aanbood, hetgeen ik natuurlijk weigerde. Na de exploratie van het vlakke terrein te Little Mountains en de lunch daalden we af naar Tumble down Dick baai. Geen sprake van Ind. nederzetting Hier liet de heer Every eindelijk zijn paard door mijn drager naar huis brengen. Wij zelf legden den weg terug over een anderen heuvel af, op welks top Every [-t] gehouwen pijlpunten gevonden meende te hebben. Er was niets te vinden dan een paar kleine scherfjes. Om 4 uur
124
waren we weer te Schotsenhoek. Het was een buitengewoon vermoeiende tocht geweest – tenminste voor mij. Temp. 6.30 a.m. 74o; 6 p.m. (regenbuien) 70o; 10 p.m. 72o
Via Mapcarta
Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.
This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.
De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.
Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:
Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.
>EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).
Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923
16 mei 1923
Little mountains
Woensdag 16 Mei
Om 6.30 ’s morgens van huis vertrokken naar Schotsenhoek, daar ik met Every Jr. het bergland van [-de] <ol.’t> noorddeel v. ’t eiland zou exploreeren. Ik had mijn drager bij mij. We hadden afgesproken te voet te gaan, maar desalniettemin verzocht Every ons om maar vast naar Zeelandia te gaan, vanwaar de [-de] berg op zouden gaan; hij zou op zijn pony volgen en die pony dan op Zeelandia achter [-ge]laten. Op Zeelandia aangekomen, zei hij dat hij zijn pony ergens op de helling zou vastbinden en bleef erop zitten. Toen we bijna het hoogste punt bereikt hadden meende hij een geschikte plaats gevonden te hebben om zijn paard achter te laten. We daalden nu af naar Venus baai, dat we exploreerden. Vervolgens weer terug naar Zeelandia en vandaar weer de bergen in naar Little Mountains, de heer Every natuurlijk te paard. Vermeld dient echter dat hij mij herhaaldelijk zijn paard aanbood, hetgeen ik natuurlijk weigerde. Na de exploratie van het vlakke terrein te Little Mountains en de lunch daalden we af naar Tumble down Dick baai. Geen sprake van Ind. nederzetting Hier liet de heer Every eindelijk zijn paard door mijn drager naar huis brengen. Wij zelf legden den weg terug over een anderen heuvel af, op welks top Every [-t] gehouwen pijlpunten gevonden meende te hebben. Er was niets te vinden dan een paar kleine scherfjes. Om 4 uur
124
waren we weer te Schotsenhoek. Het was een buitengewoon vermoeiende tocht geweest – tenminste voor mij. Temp. 6.30 a.m. 74o; 6 p.m. (regenbuien) 70o; 10 p.m. 72o
Via Mapcarta
Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.
This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.
De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.
Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:
Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.
>EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).
Share this:
Like this:
Related