Slechte nacht gehad door de muskieten en mijn linkerarm die pijnlijk en dik was. Overigens niets van de vaccinatie gemerkt. Den dag gebruikt voor brieven schrijven en lezen in Hesselings boek over het Negerhollandsch. Mevr. Hatt klaagde over groote vermoeidheid en Hatt voelde zich ook niet erg kwiek. De Zondag kwam dus goed van pas. ’s Middags bezoek van het echtpaar [-*…*] Laub. Geluncht als gasten v. Dr. Mortensen. Schitterend maal: haringsla, rundvleesch, gebakken aardappelen, bananen en peren op water. Tevens koffie en cocktail.
De komende maanden toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke keer honderd jaar nadat het door hem is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.
This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.
De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.
Bron:
Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.
>EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).
Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923
7 januari 1923
Lezen in Hesselings boek
Zondag 7 Januari
Slechte nacht gehad door de muskieten en mijn linkerarm die pijnlijk en dik was. Overigens niets van de vaccinatie gemerkt. Den dag gebruikt voor brieven schrijven en lezen in Hesselings boek over het Negerhollandsch. Mevr. Hatt klaagde over groote vermoeidheid en Hatt voelde zich ook niet erg kwiek. De Zondag kwam dus goed van pas. ’s Middags bezoek van het echtpaar [-*…*] Laub. Geluncht als gasten v. Dr. Mortensen. Schitterend maal: haringsla, rundvleesch, gebakken aardappelen, bananen en peren op water. Tevens koffie en cocktail.
De komende maanden toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke keer honderd jaar nadat het door hem is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.
This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.
De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.
Bron:
Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.
>EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).
Share this:
Like this:
Related