Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

5 mei 1923

Een rondje Saba

Zaterdag 5 Mei

Vanochtend om 8 uur met v.d. Plaats naar Mary Point. Daar aangekomen kregen we lust rond het eiland te gaan. Om 11.15 waren we te Hell’s gate, waar we ergens binnen gingen en wat koffie, bananen en droog brood genoten. Om 12.30 waren we te Windwardside. Daar laafden we ons in de groote winkel aan rhum met water, suiker en nootmuscaat, benevens versche petit beurre’s. Ongeveer 2.30 waren we via St. John’s weer te Bottom terug. De rest van den middag besteed aan het beschilderen van mijn kisten. Ik zal ze voorloopig hier laten. ’s Avonds bij de v.d. Plaatsen gegeten. De Virginia was om 6 uur in zicht, naar men zei. Zij zal dus morgenochtend vroeg waarschijnlijk voor de landingsplaats zijn.


De route van Van der Plaats en De Josselin de Jong is makkelijk te volgen in het bovenstaande plattegrondje.

Via Wikipedia Jamaicajoe at wikivoyage shared, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=23219517


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

4 mei 1923

Den hoogsten top

Vrijdag 4 Mei

Daar de Johanna (de Champion vroeger) ’s nachts was aangekomen en de mogelijkheid niet uitgesloten was dat ik er op naar Statius zou kunnen gaan, durfde ik niet vroeg uit te gaan. Het plan was om vandaag met Dr. Benesch en Lampe den hoogsten top te beklimmen en om 6 uur op weg te gaan. Toen om 7 uur nog niets met zekerheid omtrent de plannen van de Johanna bekend was, besloten wij den tocht tot 12 uur uit te stellen. De Johanna bleek op weg naar St. Martin. Om 12.30 vertrokken wij met Daisy als drager. Onderweg gingen wij bij een zekeren ouden man (blanke) aan, die als gids zou meegaan. Het was een prachtige tocht; het laatste gedeelte was lang niet makkelijk. We moesten ons een weg banen door een dichte tropische vegetatie waarin we nergens vasten grond onder de voeten kregen. Om 6 uur waren we weer thuis van top tot teen bemodderd. [-Temp} ’S avonds bij de van der Plaatsen op bezoek. Temp. [7+]<6> a.m. 72o; 10 p.m. 73o.


Via Wikimedia Commons: Saba. Saba. Op 2 mijlen afstand in het westen. prentmaker: jonkheer Jacob Eduard van Heemskerck van Beest (vermeld op object), naar tekening van: Gerard Voorduin (vermeld op object), drukker: Steendrukkerij de Industrie (vermeld op object), uitgever: Frans Buffa en Zonen (vermeld op object). 1860 – 1862

De hoogste top van Saba, en het Koninkrijk der Nederlanden, is Mount Scenery. Deze slapende vulkaan is 887 meter hoog. Zie Wikipedia over deze berg.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

3 mei 1923

Een steenen stamper

Donderdag 3 Mei

Vandaag ben ik met D[-*…..*]<ol.aisy> als drager naar Hell’s gate en de zwavelmijn geweest. Onderweg, in Windwardside, ontmoette ik den Holl. politiebrigadier, die me bij menschen bracht die een steenen stamper hadden. Ze wilden er wel van scheiden ten bate v.h. Ethn. Mus en wij spraken af dat ik het op mijn terugweg zou komen halen. Om 3.30 waren we thuis. Vervolgens de laatste kist gepakt. Om 4 uur kon ik gaan baden, een buitenkansje. ’S avonds met Benesch meegegaan naar Schrils. Temp. 7 a.m. 72o; 10 p.m. 72o.


Foto van de stampers in De Josselin de Jong (1947: VII). Nummer 19 en 20 zijn van koraal, 17 en 18 zijn van steen. Is een ervan de hierboven genoemde?


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

2 mei 1923

16 kleine kisten

Woensdag 2 Mei

Den heelen dag gepakt; 16 kleine kisten. Als verpakkingsmateriaal fleschenstroo, krullen, houtwol en een klein beetje hooi gebruikt. ’s Avonds kwam Benesch, de dokter mij halen om mee te gaan naar Schrils, waar iederen avond de grammofoon werkt; maar ik was te moei en ben om 9 uur naar bed gegaan. Temp. 7 a.m. 72o; 11 a.m. 76o (regenachtig en bewolke lucht); 9 p.m. 73o.


Afbeelding van het gisteren genoemde ‘dun schijfje van schelp met gat in ‘t midden’, nummer 14 in De Josselin de Jong (1947: VII).

Beschrijving van ‘een dun schijfje van schelp met gat in ‘t midden’ in De Josselin de Jong (1947: 17).


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

1 mei 1923

Twee belangrijke stukken

 Dinsdag 1 Mei

De opgraving afgemaakt en de gaten grootendeels opgevuld. ’S morgens heb ik den fotograaf laten komen om [-*de*] een paar opnamen te doen. Om 5.30 Schrils bezocht, wiens vrouw op ziekenbezoek was. ’S avonds kwam Dr. Benesch mij afhalen; bij hem zitten praten tot 11.30. Hij is van afkomst een Czechische Jood. Heden nog 2 belangrijke stukken gevonden: een “three-pointed stone” van koraal, waarvan de 2 zijpunten afgebroken waren, vond ik in de hoop weggegooide grond. Gelukkig kon ik nog nagaan van waar het voorwerp afkomstig moest zijn. En ten tweede een dun schijfje van schelp met gat in ’t midden. Temp. 7 a.m. 72o; 12: 83o; 11 p.m. 72o.


De Josselin de Jong (1947: II)

Afbeelding van de hierboven genoemde ‘three-pointed stone’ in De Josselin de Jong (1947: VII).

Beschrijving van de ‘three-pointed stone’ in De Josselin de Jong (1947: 18).


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

30 april 1923

Prinses Juliana

Maandag 30 April

Ter eere van prinses Juliana vandaag alleen ’s morgens gewerkt. Niets bijzonders gevonden. We stuitten al

                                                           116

gauw op zulke groote rotsblokken dat we vermoedelijk niet veel dieper dan 50 cM zullen kunnen graven. ’S middags brieven geschreven. Mevr. v.d. Plaats bezocht en gepoogd de familie Schrils een bezoek te brengen. Toen die niet thuis bleken, ben ik maar naar het tennisveld gegaan, waar men altijd hetzelfde kleine troepje aantreft. Temp. 7 a.m. 72o; 9 p.m. 72o.


via Wikimedia Commons: Groot rechthoekig blik met afgeronde hoeken, met op deksel de jaartallen “1898 – 1923” en op oranje fond met smalle gele banen in goudkleurige ronde en ovale lijsten met groene versierselen zwart-wit foto’s met afbeeldingen van koningin Wilhelmina, prins Hendrik, prinses Juliana, koningin-moeder Emma en koning Willem III (ondertiteld). Op voor- en achterkant afbeeldingen van de koninklijke familie met aan weerszijden de koninklijke onderscheidingen: De Orde van de Nederlandsche Leeuw en de Oranje Nassau Orde. Op de linker zijkant Paleis Noordeinde in Den Haag en op de rechter zijkant het Paleis op de Dam in Amsterdam (ondertiteld), 1923, Wed. J. Bekkers & Zoon


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

29 april 1923

De Champion

Zondag 29 April

Den heelen ochtend in afwachting gezeten of er een schip zou komen om de dames te halen. Om 12.30 bericht dat de Virginia in aantocht was. De gewone herrie met de bagage. De prijs voor het naar beneden brengen van ieder stuk afzonderlijk moet van te voren vastgesteld worden. De menschen beweerden toen dat het schip naar ladderbaai kwam. Op nadere navraag werd ons echter verzekerd dat het naar Fortbaai zou komen. Om 2.30 gingen we op weg naar de landingplaats, voorafgegaan door de dragers. Toen we om 3.30 daar aan kwamen bleek het schip nog ver weg te zijn en toen het eindelijk na anderhalf uur voor de landingsplaats lag bleek het de Champion en niet de Virginia te zijn. om 6 uur was iedereen en alles aan boord en klom ik terug naar Bottom met 2 kistjes sigaren die de Champion voor mij had meegebracht dank zij de goede zorgen van van der Plaats. Temp. 6 a.m. 71o; 10 p.m. 72o.



Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

28 april 1923

Blozende wangen

Zaterdag 28 April

’S morgens heb ik Karel met Cornelis naar Windwardside gestuurd om daar een paar proefgaten te maken, speicaal op de plaats waar de groote schedel gevonden is. Hij vond niets. Zelf heb ik gewerkt met 3 man. Opgraving B laten dichtgooien en opgraving C begonnen. Ook hier [-*….*] weer veel groote scherven, betrekkelijk weinig schelpen en beenfragmenten en geen steenen werktuigen etc. Om 6 uur

                                                           115

met de dames een bezoek gebracht aan Rev. Mandeville en zijnv rouw. Hun kind, meisje van 11 maanden, is het eerste kind met blozende wangen dat ik in W. Ind. gezien heb. Mandeville schrijft ’t slecht uitzien v.d. kinderen vooral toe aan gebrek aan lucht. De huizen zijn, vooral ’s nachts, potdicht. Voor tocht is men al even bang als voor regen. Temp. 7 a.m. 72o; 12: 80o; 10 p.m. 71o.


Ik vermoed dat de genoemde dominee Gay Mandeville is. Via wikipedia is over hem meer te vinden. Hier is via FaceBook meer informatie.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

27 april 1923

Trespassers will be prosecuted

Vrijdag 27 April

De opgraving met 4 arbeiders voortgezet. Op. + 80 cM diepte beginnen de scherven schaarscher te worden. Het werk vordert langzaam, ten gevolge van de vele steenen en de minderwaardigheid van de arbeiders. Copper (de doofstomme) is nog de beste. ’S middags kwam de Holl. politie-brigadier kijken. Het is wel aardig om te zien hoe [-*..*] menschen lanzamerhand belangstelling voor een dergel. onderzoek krijgen. Ik kan nu ieder dien ik niet gebruiken kan, wegjagen daar Lampe [+*..*]<op> mijn verzoek een bord heeft laten plaatsen met de woorden: no admittance on these premises, trespassers will be prosecuted. Ik had den eersten dag zooveel last v. h. publiek dat ik er wel een eind aan moest maken. Mej. Slothouwer bracht ’s avonds uit Windwardside een buitengewoon dik schedelfragment voor me mee, alles wat over was van een kolossalen schedel die daar gevonden is. Temp. 7 a.m. 71o; 6 p.m. 74o.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

26 april 1923

Een tweede opgraving begonnen

Donderdag 26 April

In den ochtend de opgraving voortgezet met den doofstomme en Cornelis, den zoon van Emma, de meid. ’S middags een tweede opgraving van 2 vakken begonnen in het uienveld. Een derde arbeider om 1 uur aangenomen maar om 5 uur al wegens luiheid ontslagen. Ook had hij den doofstomme

                                                           114

trachten over te halen om minder hard te werken. Nog steeds weinig interessante stukken gevonden. Maar den bodem van de grondlaag hebben we nog niet bereikt. Temp. 7 a.m. 73o; 9 p.m. 70o.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).