Among the earliest VIDC translations of the New Testament and the Gospel Harmony we have seven versions of Luke 2: 1-21, the Birth of Jesus Christ. The earliest is 321 (manuscript by Böhner, about 1773) and is followed by 322 (manuscipt Böhner, before 1780), 315 (Magens’ printed New Testament), 3231 (1785-1790, Auerbach’s manuscript version), 3232 (about 1795, incomplete manuscript), 318 (1802, Moravian printed New Testament) and 3110 (1833, printed Moravian Gospel Harmony). Most of these texts are available in the Clarin-NEHOL database.
A comparison of these texts presents an interesting insight in the way the translators thought to connect as good as possible to their audience of Creole speakers. The following text is the oldest text, 321, without glosses, however to my opinion quite close to the German source text and therefore quite easy to understand.