18 juni 1923
Geiten in de proeftuin

Maandag 18 Juni
’S morgens met de vrachtauto v. Molengraaff naar Asiento. Onderweg even bij Jacobs den observator v.h. weerstation aangereden om hem te vragen of hij mij [-*..]aan arbeiders kan helpen. Molengraaff had hem er al over geschreven Hij weet wel menschen, maar ze moeten ’t een dag tevoren weten. Op Asiento weer loopen zoeken tot 11-30. Toen bleek dat ook in ’t nieuwe proefvak niets zat. Daarom Weiman weggezonden om om een auto te telefoneeren (de vrachtauto had ik [-*…*] voor 5 uur besteld). Om 1.30 waren we weer thuis. ’S middags ging ik naar Prakken om af te spreken over het eerste bezoek aan Santa Barbara waar hij mij zou introduceeren. Hij, de gouvern.secret. en H. Schotborgh stonden op ’t punt uit te rijden naar den proeftuin en vroegen me mee te rijden. Er wordt een zending Saane-geiten uit Holland verwacht en die worden in den proeftuin gestationeerd. Na het bezoek aan den proeftuin brachten we Schotborgh en Boomgaart thuis en reden langs een omweg door Scharloo naar Prakken’s [*..*] huis, waar ik bleef theedrinken. Temp. 6 a.m. 78o; 10 p.m. 78o.
Hier is meer informatie te vinden over de Saanengeit.

Via Wikimedia Commons: Chèvres de races alpines françaises et variété suisse saamen. Les Animaux de la ferme. Les races ovines, porcines et caprines. Librairie agricole de la Maison rustique (Paris), 1912. Léon Barillot.
Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.
This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.
De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.
Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:
Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.
>EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).
















Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923
19 juni 1923
Nederzettin bij het Spaansche Water
Dinsdag 19 Juni
’S morgens om kwart voor acht verscheen Prakken in een
138
auto om met mij naar Santa Barbara te gaan. Wij bezochten daar eerst den heer Godden, die op ’t oogenblik het bedrijf leidt en reden daarna terug naar het Spaansche water waar ik vermoedde dat de nederzetting zou zijn. Prakken zocht een kwartiertje mee, toen had hij genoeg van de hitte en de cactussen [-en]. De nederzetting bleek te zijn op de 3 schiereilandjes ten z. van het oude landhuis. Haast uitsluitend schelpen, evenals aan Krumbay, [-St.] St. Thomas. Om 4 uur kwam de auto mij weer halen. Eerst weer naar Godden, waar ik thee met biscuits kreeg. Sympathieke Engelschman, bood mij gastvrijheid aan in zijn huis als ik langer wou graven, de eerste op Curacao die dat gedaan heeft. Temp. 6 a.m. 78o; 10.30 p.m. 78o.
Via Wikimedia Commons: Caracasbaai en Spaanse Water, Curaçao, between circa 1900 and circa 1920, Collection: Soublette et Fils – Curaçao – Coleccion Dr. Johan Hartog/Biblioteca Nacional Aruba
Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.
This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.
De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.
Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:
Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.
>EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).
Leave a comment
Posted in De Josselin de Jong, KITLV, Manuscripts, metalinguistic comments