27 juli 1923
Vertrek van Aruba

Vrijdag 27 Juli
Om 6 uur a.m. kwam de Brion binnen. Om 6.30 was in het pension al een gezelschap bijeen om [-mij] <ol.ons> uitgeleide te doen: de gezaghebber, v. Essen, Schalkwijk en Henriquiz. Na de onvermijdelijke tegenspoed met het overbrengen v. mijn kisten uit het fort naar de boot (misverstand etc.) waren we toch tegen 7.30 aan voord. Om 7.40 vertrokken. Tussen Aruba en Curacao was ’t woelig. We gingen toen alle drie liggen; goede hut. Later weer veel kalmer. Om 5 uur waren we binnen; voorspoedige reis. Bergmann had telegrafisch eenige mannen v,d, gezondheidsdienst ontboden om mijn kisten voorloopig naar de gezondheidsd. te laten brengen, maar ze bleken onmiddellijk in een magazijn vd. Kwim opgeslagen te kunnen worden. Om 6.30 was ik in hotel Americano terug. ’S avonds op het vóórbalcon zitten luieren.
De Brion is een schip met een verhaal. Vanaf 1922 voer het onder Nederlandse vlag met als thuishaven Willemstad. In 1934 is het schip echter vergaan in het Gatun-meer, dat een onderdeel van het Panamakanaal is. Meer informatie vindt u hier.
Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.
This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.
De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.
Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:
Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.
>EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).













Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923
28 juli 1923
Kisten en Gorsira-museum
Zaterdag 28 Juli
’S morgens naar de Kwim en andere boodschappen. Ook naar den gezondheidsdienst waar 3 gepakte maar nog niet gesloten kisten stonden. Ik kon er nog wat schoenen en steenen bij stoppen. Door Weiman, die een pontje opscharrelde, liet ik vervolgens de 3 kisten naar de westwerf v.d. Kwim brengen, De groote kist met de urn bleek ook al v.d. Brion afgehaald te zijn. Voor 12 ook nog even bij Meerdink geweest, voor wien Lampe me een pak en een brief had meegegeven. <bm.Om 12 uur bezoek v. Eijbers.> ’S middags de groote expeditie-kist gepakt. Ook nog even de stad in. Om 4 uur per
153
auto met Meerdink, Molengraaff en v. Leeuwen (ex-ontvanger van Aruba) naar het museum – Gorsira, waar een de Gorsira’s ons vriendelijk ontving. Een zonderling mengelmoes van schilderijen, porcelein en ethnographica uit het nabije Oosten. ’S avonds met Moldengraaff [-…..*] op ’t balcon v. ’t hotel gegeten.
Ik denk dat het Gorsira-museum de voorloper is van het Curaçaosch Museum is, dat ik 1946 is opgericht. Zie bijvoorbeeld de wikipediasite hierover.
Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.
This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.
De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.
Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:
Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.
>EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).
Leave a comment
Posted in De Josselin de Jong, KITLV, Manuscripts, metalinguistic comments