Monthly Archives: June 2023

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

11 juni 1923

Euwens, Prakken, Weiman en Molengraaff

Maandag 11 Juni

’S morgens rapporten over de Johanna klaargemaakt en afgezonden: een kopie van de klacht ook naar den min. v. Kolon. Daarna boodschappen in de stad, bezoek aan Pater Euwens die mij niets nieuws omtrent vindplaatsen etc. kon vertellen en om 11.30 naar Prakken, die een afspraak met een automobielman voor mij had gemaakt. Voor f 16 per dag wordt ik naar St. Jan gebracht (1 uur rijden) en ’s middags weer gehaald. Bij Prakken maakte ik ook kennis met de gewezen koloniaal Weiman, dien ik geëngageerd heb om te graven en als tolk dienst te doen. ’S middags met Molengraaff per auto naar Caracas-baai, waar we heerlijk gezwommen hebben. Onderweg een paar plaatsen afgezocht waar M. schelpen gezien had. Inderdaad afkomstig van Indianen, maar niet de moeite waard er te graven, daar het blijkbaar geen bepaalde nederzetting is.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

10 juni 1923

Klacht over Johanna

 Zondag 10 Juni

Om 10 uur ongeveer weer met de vrachtauto van Hofje Abau vertrokken. Onderweg [-brak de] ging de stuurstang los, doordat de moer eruit viel. Gelukkig vonden we de moer dadelijk terug. Om 1 uur waren we weer in ’t hotel. Den middag doorgebracht met brieven schrijven en lezen. ’S avonds om 8 uur naar Prakken bij wien ik Dr. Boogaart ontmoette. Mijn klacht over de Johanna heeft er al stof opgejaagd voor ze is ingediend. De dir. v. Openbare Werken is ons komen interviewen en heeft een rapport bij den gouverneur ingediend en er heeft ook een stukje in de Amigoe gestaan.


(…)

In: Amigoe di Curacao: weekblad voor de Curacaosche eilanden, 9 juni 1923.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

9 juni 1923

Knip

Zaterdag 9 Juni

Van 7-12 doende geweest met de exploratie van Ascension, waar we niets vonden. ’S middags naar Knip en Westpunt waar we het door v. Koolwijk vermelde terrein makkelijk vonden. Het duurde lang voor we een man met een schop hadden en zoodoende konden we niet veel graven. Wat artefacten van schelp opgeraapt; Molengr. zette weer het terrein op de kaart uit. Om 5 uur zijn we gaan zwemmen in [-Westpunt] Knipbaai. Daarna nog wat bij den heer Muskus, eigenaar v. Knip, zitten praten. Het was weer donker toen we op Abau terugwaren. ’S avonds weer lang zitten praten.


Via Wikimedia Commons: Landhuis Ascension, 1980-1983, J. de Jonge, Museum voor Wereldculturen

Via Wikimedia Commons: De Knipbaai op Curaçao, 1947, Willem van de Poll


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

8 juni 1923

San Guan

Vrijdag 8 Juni

’S morgens om 7.30 met Schalkwijk per auto vertrokken naar San Guan. Herman Schotborgh, die mee zou gaan kon niet mee wegens een sterfgeval. Molengraaff zou volgen in zijn vrachtauto en de bagage meebrengen. Eerst zou hij enkele plantage-eigenaren bezoeken, die we den vorigen avond niet thuis

                                                                          133

gevonden hadden. De rit naar San Guan duurde + een uur. We wachtten de aankomst v.d. heer Schotborgh, een familielid van Herman S. af, en deze gaf ons een paar negers mee om ons den weg te wijzen naar de plaats waar een Ind. nederzetting bestaan heeft. Het bleek een rijke vindplaats. Tot 12 uur onderzochten we de oppervlakte en keerden toen met Molengraaff, die inmiddels gearriveerd was, terug naar het huis om wat te eten. We hadden blikjes, kaas en Vichy-water. Na de lunch gingen we weer met dezelfde 2 negers naar het terrein, waar we tot over 6 zijn blijven graven, terwijl Molengraaff eerst een geologische explor. deed en daarna het terrein voor mij op de kaart teekende. Het was al donker toen we in de vrachtauto op Hofje Abau, een pasangrahan, nu in gebruik bij de mijnbouwk. dienst, arriveerden. Onderweg hadden we de meid gewaarschuwd, zoodat we al gauw konden baden en eten. Tot 12 uur zitten praten.


Via Wikimedia Commons: Brakkeput Abau, Curaçao, Nederlandse Antillen, Rijksdienst voor Cultureel Erfgoed, 1954

Hofje Abou is onder de naam Hofi Abou terug te vinden in verband met toerisme op Curacao. De pasangrahan heb ik niet gezien.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

7 juni 1923

Oude literatuur

Donderdag 7 Juni

’S morgens eerst een klacht over de Johanna geschreven, bestemd om aan den gouverneur en aan den min. v. Kol. te worden toegezonden. Vervolgens naar Molengraaff, die met mij naar Meerdink, insp. v. onderwijs, zou gaan om dien te ondervragen over oude literatuur. Dit bezoek leverde niet heel veel op. Veel van die oude literatuur schijnt in zee te zijn gegooid en hss v. Hamelberg over de Bovenw. Eil. zijn volgens Meerdink in het rijksarchief. ’S middags nog een paar boodschappen gedaan en brieven geschreven. Van der Plaats kan niet met de Venezuela mee. Er is geen plaats. Het blijkt nu, dat het de schuld v.d. gouverneur is.


Via deze website is de collectie van Hamelberg te bekijken.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

6 juni 1923

Brievengat

[-Dond*.*] Woensdag 6 Juni

’S morgens om 7.30 met Molengraaff per vrachtauto naar het terrein “Brievengat” waar volgens traditie Indiaansch dorp bestaan heeft. Niets gevonden, maar ook niet veel tijd eraan besteed, daar er andere vindplaatsen zijn, waarnaar ik niet behoef te zoeken. Vervolgens naar Asiento, waar een groote nederzetting bleek te zijn. Een en ander opgeraapt; de laag lijkt dun. Om 1 uur waren we weer thuis. ’S middags mijn mail klaargemaakt. Voelde me moe.


Via Wikimedia Commons: ‘Het landhuis Brievengat op Curaçao met een aantal geparkeerde auto’s’, voor 1947, Nationaal Museum voor Wereldculturen


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

5 juni 1923

Eerst even naar de gouverneur

Dinsdag 5 Juni

Den ochtend heb ik besteed aan het doen van inkoopen <ol.eerst even bezoek a.d. gouverneur>. Ook naar de schoener om te zien of mijn 28 kistjes al waren uitgeladen. Daar met den schipper, die natuurlijk dronken was, niet te praten viel, ben ik naar de K.W.I.M. gegaan, waar men mij beloofde voor een en ander te zullen zorgen. Mrs. Morellis en haar broer (kinderen van den heer Boupeithery v. St. Martin) die de reis op de Johanna mee hadden gemaakt en nu op ’t schip logeerden omdat de hotels zoo duur zijn, te eten gevraagd. ’S middags tot tegen 4 uur thuisgebleven en wat brieven geschreven, daar ik me nog moe en slap voelde. Om 4 uur volgens afspraak naar Prakken om geïntroduceerd te worden op de societeit. Daar tot 6.30 met Prakken zitten praten en veel over de toestanden hier gehoord.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

4 juni 1923

Curaçao

Maandag 4 Juni

Zeeziekte wel zoowat over, maar misselijk en slap van de honger. Toch was ‘t mij niet mogelijk aan boord te eten. Ongeveer 10 uur ’s morgens waren we in de haven, waar we natuurlijk weer een poos op den dokter moesten wachten vóór we van boord mochten. Naar hôtel Americano met de van der Plaatsen. Gebaad, verkleed en lekker gegeten. ’S middags wat gerust en daarna met van der Plaats naar de gouvernementsgebouwen, waar ik kennis maakte met de heeren Prakken, Molengraaff en Schotboy. Alle mogelijke hulp werd me daar toegezegd. Morgen vertrekt de schoener naar Aruba, maar dat kan ik niet halen.


Via Wikimedia Commons: Hotel Americano in de wijk Otrobanda, 1915, Soublette et fils.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

3 juni 1923

Het licht van Bonaire

Zondag 3 Juni

Dito dito. Om 12 uur ’s middags hadden we al + 300 mijl

                                                           131

afgelegd. Om 12 uur ’s nachts het licht v Bonaire zichtbaar.


Meer over vuurtorens op Bonaire vindt u hier.

De Josselin de Jong kon twee vuurtorens hebben gezien. Die van Boca Spelonk is 30 meter hoog en vanaf 1911 in gebruik. Waarschijnlijker heeft hij de toen net nieuwe vuurtoren Malmok gezien die vanaf 1921 op het noordelijkste puntje van Bonaire in gebruik was.

Via Wikimedia Commons: Malmok Lighthouse and research center ruins, amanderson2, 2012


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

2 juni 1923

Zeeziek

Zaterdag 2 Juni

Den heelen dag zeeziek; niets gegeten of gedronken. Flinke harde wind.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).