Monthly Archives: June 2023

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

21 juni 1923

Ten oosten van het Schottegat

Donderdag 21 Juni

’S morgens per vrachtauto met Molengraaff naar het terrein ten O. v.h. Schottegat om te zoeken naar de Ind. nederzetting die daar nog in historischen tijd geweest moet zijn. Eén kleine scherf gevonden die zeker Indiaansch is en verscheidene die min of meer twijfelachtig zijn. In geen geval is het de moeite waard daar te graven. Vóór 12 waren we weer thuis. ’S middags wat gelezen en geschreven [-*..*]. Na het eten de van der Plaatsen naar de Stuyvesant gebracht; vandaar naar de familie Bergman, waar ik den avond doorbracht


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

20 juni 1923

Het struisvogelpark

[-D] Woensdag 20 Juni

’S morgens op den gewonen tijd met Weiman in een taxi naar Brievengat vertrokken om nogeens goed te zoeken naar de Ind. nederzetting die daar geweest moet zijn. Weiman liet ik achter bij den ingang van de plantage om daar de zakken en werktuigen te bewaken – ik heb toch niets aan hem – en zelf ging ik het heele terrein zijstapsgewijs door. [-*…*] Tegen 12 uur vond ik de nederzetting ook; er is echter bijna niets te halen. Om 1 uur waren we weer thuis. [-’S mi] Weiman afgedankt. ’S middags eerst brieven geschreven en om 4.30 met de vd. Plaatsen per auto naar het struisvogelpark waar we de vogels bewonderden, gelaafd werden met limonade en struisveeren moesten koopen. Temp. 6 a.m. 78o; 2 p.m. 86o; 10 p.m. 78o.


Via Wikimedia Commons: Struisvogelpark Albertina, Plantage Choloma, Montaña, Curaçao, between circa 1900 and circa 1920, Collection: Soublette et Fils – Curaçao – Coleccion Dr. Johan Hartog/Biblioteca Nacional Aruba

Met de volgende informatie:

“Het struisvogelpark “Albertina”: In 1912 heeft een maatschappij een twintigtal struisvogels van de Noordkust van Afrika en eenige uit Senegambie ingevoerd en een struisvogelpark aangelegd. De verwerking der struisveeren in waaiers, boa’s, hoedenveeren enz., welke zich op de onderneming heeft ontwikkeld, geeft aan een vijftiental vrouwelijke helpsters arbeid. De veeren worden voornamelijk op Curaçao zelf verkocht en vinden veel aftrek bij vreemdelingen.”

vgl. J. Hartog, “Curaçao in Oude Ansichten” # 108: 108. Een van de merkwaardigste vormen van broodwinning was de uitvoer van struisvogelveren. Toen vlak voor de eerste wereldoorlog de vraag naar deze veren enorm groot was, werd in 1912 op Monta¤a begonnen met tien struisvogels in het daartoe aangelegde park Albertine. Het ging goed en weldra waren er veertig vogels. Tijdens de eerste wereldoorlog werd de export (praktisch alleen naar Londen) moeilijk, maar het park Albertine heeft tot 1931 bestaan. vgl. p 96, Onze West in Beeld en Woord (Arubiana, Kostbare Collectie, # 75), # 171 + #172 + #173; 171. In 1912 heeft een maatschappij een twintigtal struisvogels van de Noordkust van Afrika en eenige uit Senegambie ingevoerd en een struisvogelpark aangelegd. De verwerking der struisveeren in waaiers, boa’s, hoedenveeren enz., welke zich op de onderneming heeft ontwikkeld, geeft aan een vijftiental vrouwelijke helpsters arbeid. De veeren worden voornamelijk op Curaçao zelf verkocht en vinden veel aftrek bij vreemdelingen. 172. Het struisvogelpark “Albertina” De verwachting der ondernemers door het acclimatisseeren der vogels en het broeden opgewekt, den struisvogel als belangrijk onderdeel van den veestapel op Curaçao te kweeken, werd teleurgesteld. Aan de onderneming is thans ook een hoenderpark verbonden. #173. Jonge struisvogels. Aangezien de voeding der struisvogels in den wereldoorlog veel moeilijkheden ondervond, heeft dit op den veerenoogst en voortplantng der dieren een schadelijken invloed gehad. De zich ontwikkelde petroleumnijverheid heeft daarna de loonen der landarbeiders zoodanig opgedreven, dat uitbreiding der kudde op verlies zou komen te staan. Het park heeft ongeveer 50 struisvogels.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

19 juni 1923

Nederzettin bij het Spaansche Water

Dinsdag 19 Juni

’S morgens om kwart voor acht verscheen Prakken in een

                                                           138

auto om met mij naar Santa Barbara te gaan. Wij bezochten daar eerst den heer Godden, die op ’t oogenblik het bedrijf leidt en reden daarna terug naar het Spaansche water waar ik vermoedde dat de nederzetting zou zijn. Prakken zocht een kwartiertje mee, toen had hij genoeg van de hitte en de cactussen [-en]. De nederzetting bleek te zijn op de 3 schiereilandjes ten z. van het oude landhuis. Haast uitsluitend schelpen, evenals aan Krumbay, [-St.] St. Thomas. Om 4 uur kwam de auto mij weer halen. Eerst weer naar Godden, waar ik thee met biscuits kreeg. Sympathieke Engelschman, bood mij gastvrijheid aan in zijn huis als ik langer wou graven, de eerste op Curacao die dat gedaan heeft. Temp. 6 a.m. 78o; 10.30 p.m. 78o.


Via Wikimedia Commons: Caracasbaai en Spaanse Water, Curaçao, between circa 1900 and circa 1920, Collection: Soublette et Fils – Curaçao – Coleccion Dr. Johan Hartog/Biblioteca Nacional Aruba


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

18 juni 1923

Geiten in de proeftuin

Maandag 18 Juni

’S morgens met de vrachtauto v. Molengraaff naar Asiento. Onderweg even bij Jacobs den observator v.h. weerstation aangereden om hem te vragen of hij mij [-*..]aan arbeiders kan helpen. Molengraaff had hem er al over geschreven Hij weet wel menschen, maar ze moeten ’t een dag tevoren weten. Op Asiento weer loopen zoeken tot 11-30. Toen bleek dat ook in ’t nieuwe proefvak niets zat. Daarom Weiman weggezonden om om een auto te telefoneeren (de vrachtauto had ik [-*…*] voor 5 uur besteld). Om 1.30 waren we weer thuis. ’S middags ging ik naar Prakken om af te spreken over het eerste bezoek aan Santa Barbara waar hij mij zou introduceeren. Hij, de gouvern.secret. en H. Schotborgh stonden op ’t punt uit te rijden naar den proeftuin en vroegen me mee te rijden. Er wordt een zending Saane-geiten uit Holland verwacht en die worden in den proeftuin gestationeerd. Na het bezoek aan den proeftuin brachten we Schotborgh en Boomgaart thuis en reden langs een omweg door Scharloo naar Prakken’s [*..*] huis, waar ik bleef theedrinken. Temp. 6 a.m. 78o; 10 p.m. 78o.


Hier is meer informatie te vinden over de Saanengeit.

Via Wikimedia Commons: Chèvres de races alpines françaises et variété suisse saamen. Les Animaux de la ferme. Les races ovines, porcines et caprines. Librairie agricole de la Maison rustique (Paris), 1912. Léon Barillot.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

17 juni 1923

Kopje koffie bij Prakken

Zondag 17 Juni

’S morgens de stad in om te passen (palmbeach). Toen ik terug kwam in ’t hotel vond ik daar Prakken die was gekomen om te informeeren hoe ’t met de auto naar St. Jan gegaan was

                                                           137

Ik ben met hem meegegaan naar zijn huis om daar een kopje koffie te drinken. Later kwamen daar ook de heer en mevrouw Bakker (dir. Openb. werken). In den namiddag mijn spullen over de koffers verdeeld; het was langzamerhand weer een chaos geworden. Om 5.45 met den heer en mevrouw Schalkwijk per taxi naar Boom waar we gegeten en een gezellige avond doorgebracht hebben. Temp. 6 a.m. 78o; 12: 84o; 11 p.m. 78o.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

16 juni 1923

Naar Asiento

Zaterdag 16 Juni

Van der Plaats op den gewoonen tijd naar St. Jan. Hij heeft de twee gisteren begonnen vakken afgemaakt; niets bijzonders. Ik werd ’s morgens door Molengraaff in zijn vrachtauto, met Weiman, naar Asiento gebracht. Na een verkenning van het hele terrein een proefgat begonnen op de plaats die het best scheen. Leverde niets op. Onder de oppervlakte absoluut niets, hoewel de opp. bezaaid is met artefacten en fragm. v. schelp en aardewerk. Op een andere plaats bleek een arch. laag van + 15 cM aanwezig te zijn. Hier zal ik Maandag een opgraving beginnen – misschien maar voor één dag – om materiaal te verzamelen. Om 5 uur kwam Molengraaff mij weer met de vrachtauto halen. Wij deden op de terugrit het weerstation aan, waar M. mij zijn instrum. toonde. Temp. 10 p.m. 78o.


Via Wikimedia Commons: Het Asiento-schiereiland in het Schottegat, Curaçao, gezien vanaf Fort Nassau, Collection: Soublette et Fils – Curaçao – Coleccion Dr. Johan Hartog/Biblioteca Nacional Aruba, tussen 1900 en 1920.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

15 juni 1923

Niets bijzonders

Vrijdag 15 Juni

Als gewoonlijk naar St. Jan. In den namiddag nog twee nieuwe vakken begonnen. Niets bijzonders. Besloten dat van der Plaats Zaterdag de opgraving af zal maken, terwijl ik een begin zal maken op Asiento. Temp. 6.30 a.m. 78o; 6 p.m. 81o; 10 p.m. 78o.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

14 juni 1923

Een skelet te St. Jan

Donderdag 14 Juni

Op den gewonen tijd naar St. Jan vertrokken. Ik had gedacht om 12 uur klaar te zullen zijn, maar daar we op een skelet stuitten, besloot ik nog twee vakken uit te graven. Dit skelet kon niet behoorlijk worden blootgelegd. De beenderen waren te zeer vergaan. Daar ik ’s middags in de stad moest zijn, zijn we om 1 uur van het terrein vertrokken. ’S middags naar de Kon. W. Ind. Maildienst, waar ik kennis maakte met den hoofdagent Boon die me voor Zondag ten eten vroeg. Verder een aantal boodschappen gedaan. Temp. 10.30 p.m.

                                                           136

78o.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

13 juni 1923

Klein groen beiteltje

Woensdag 13 Juni

Weer om 7 uur met de auto op weg. Eerst een aantal proefgaten gegraven om te zien waar de laag het dikst is. Toen we de beste plek gevonden hadden zijn we daar een opgraving van twee vakken [-gem] begonnen. Om 5 uur waren beide tot 25 cM. diepte uitgegraven. Opbrengst als van de eerste opgraving. Vlak erbij vond ik op de opp. klein groen beiteltje. Meer schelpen dan in de eerste, maar grootendeels vergruizeld daar er veel dunne oesterachtige bij zijn. Nagenoeg geen beentjes en vischgraten.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).

Dagboek betr. expeditie naar de Antillen, 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923

12 juni 1923

St. Jan

Dinsdag 12 Juni

’S morgens 7 uur met v.d. Plaats en Weiman per auto naar St. Jan. [-Op] Bij het huis aangekomen (Schotborgh, de eigenaar was er niet), zond ik Weiman met een jongen uit om de arbeiders op te halen die we de vorige maal meegehad hadden. Ze kwamen terug met drie man. Den heelen dag gegraven, maar het succes was matig. De laag bleek maar 25 cM. diep te zijn, zoodat we in één dag met 4 vakken klaar konden komen, Om 6.15 waren we weer thuis.


Via Wikimedia Commons: St. Jan (S. Juan), Curaçao, Nederlandse Antillen, 1954, Rijksdienst voor Cultureel Erfgoed.


Tussen 19 november 2022 en augustus 2023 toon ik op deze website mijn transcriptie van het dagboek van de expeditie van De Josselin de Jong; elke dag honderd jaar nadat het door hem in zijn notitieboek is genoteerd. Meer informatie is op deze website te vinden, net als zijn publicaties die online beschikbaar zijn.

This diary is of course not only of interest or importance for Dutch speakers, but especially for the people of the US Virgin Islands and the islands which were visited by De Josselin de Jong. This is why I try to use my spare time to translate this text into English.

De tekst is (voorlopig) zonder aanpassingen genoteerd en laten dus de taal en de opvattingen zien zoals die aan het begin van de twintigste eeuw gewoon waren. Verschillende pagina’s van dit dagboek zijn inclusief aanvullend materiaal door mij voorgelezen in de podcast Di hou creol en de desbetreffende afleveringen zijn via deze website natuurlijk nog te beluisteren en te bekijken.

Het dagboek wordt bewaard in de Universiteitsbibliotheek Leiden, in de collectie Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde:

Josselin de Jong, J.P.B. 1922-1923. Dagboek betr. expeditie naar de Antillen 19 Nov. 1922 – 24 Aug. 1923. 20 x 29 cm, 157 pp.

          >EN: Diary on expedition to the Antilles. >UBL: Collection KITLV, signature: OR 385 (5-6).